Around 1000 AD, 1500 years after the time of the Buddha, the Tibetans undertook a monumental task: to translate thousands of pages of Buddhist literature from Sanskrit into Tibetan. It took them 700 years to complete translations of the kangyur (the word of the Buddha) and the tengyur (the Indian commentaries).
Now, as Buddhism has been making a big push westward, Geshe Michael’s aim is to complete an even larger task: to translate hundreds of thousands of pages of Buddhist literature into modern languages. Since the blossoming of Buddhism in Tibet, no less than 200,000 pages of brilliant commentary have been composed by masters and scholars in the Tibetan language.
In this series of courses currently taking place at the Sedona College of International Management, Geshe Michael’s goal is to create and guide a team of young translators to translate these great classics. First stage is to translate these great classics into English and from there they can be easily translated into modern Chinese, Spanish, German, Russian and many other languages.
This class is not only for translators, it’s a rare opportunity to learn directly from Geshe Michael and go deeper into the finer points of Buddhist philosophy and practice.
Video
This is a video playlist. Just click for the next video to see additional videos in the series.